|
《嘉客》
萧萧马鸣,悠悠旆旌; 允矣君子,展也大成。 执讯获丑,薄言还归, 倚天在握,唯我横悲。 四顾相觑,谓我何殇? 忧心孔疚,我行不来。 (注解:来——古音“厘”,不来——无人慰藉) 知我者逝,肠断骨摧, 悠悠苍天,此何人哉! 昔我往矣,与君子遇, 我适君择,君惠我依。 莫高匪山,莫浚匪泉, 死生契阔,与子成说。 今我来思,与君子别, 惓言顾之,潸然涕飞。 君之好我,同行十载, 昂然一别,余音断绝。 哀哉痛哉,莫知我哀, 壮哉惜哉,莫撩我怀。 风沙帷幄,草木如幌, 从此何人,共我纵横? 翻译: 声萧萧马儿嘶唤,轻悠悠旌旗招展 君子的措施果然得当,大功告成胜利凯旋 该刑讯的俘虏皆已经发落,奖惩完毕踏上归程 倚天剑握在手中,惟有我心头悲痛难平 大家互相看着面面相觑,悄声猜测我因何哀伤 我的心如此地痛楚,谁能慰籍这分悲痛 失去最知心的诤友,断肠催骨一样的疼 悠悠的老天啊?是谁让我煎熬成这样 回想从前的岁月,第一次和君子相见 我正是他要选择的主公啊,他正是我要寻求的才人 没有高度不是山峦,没有深度不是水泉 从今后生死与共吧——和君子许下相约的誓言 而今想起离别的时候, 转头看了又看,忍不住双泪涟涟 想想君子你追随我,我们携手同行十一年 而此次昂然地一别,竟然就这么成了永远 哀哉痛哉,我的悲哀没有人能够体会 壮哉惜哉,没有人能再了解我的心怀 大漠的风沙啊,就成了我们最后的帷幄;摇曳的草木啊,是我留给你的旗幡 从今往后啊,苍茫的大地上还有谁和我一起逐鹿中原…… |
浏览:674 |
| ||
| ||
新增文选 | |||||||||||
| |||||||||||
| |||||||||||
|