文选目录 全部文选 添加文选 添加目录
仓央嘉措纪念馆

仓央嘉措情诗——高泽言创译

高泽言创译

  
  
                             序
  
    第六世达赖喇嘛仓央嘉措,是藏族历史上一位颇具才华的诗人。他所作之诗歌,即当今所称之《仓央嘉措情歌》,是藏族诗坛上最具魅力的篇章。
     
    《仓央嘉措情歌》往昔都是手抄和木刻的藏文本,二百余年间,流传范围仅限于藏区和藏民,外界几乎无人知晓。公元1930年,恩师于道泉教授将其自藏文分别译成汉文和英文,《仓央嘉措情歌》开始传遍全国,走向世界。国内各族人民都在欣赏、研究,国外许多学者也争相研究,迄今仍方兴未艾。
     
    高泽言同志是一位年青的诗人,曾在《光明日报》等报刊杂志上发表诗作五十余首,出过诗集,获过多次大奖。他扬自身之长,独辟蹊径,在于道泉教授英汉译本的基础上,对仓央嘉措情歌进行了再创作。
    
    我有幸最早拜读,并对照原文(藏文)作了认真的校订和研读。以往,研究仓央嘉措情歌,多是翻译(藏译汉)、评论思想性和艺术性,旁及探讨作者生平及与之相关的历史。高泽言进行的再创作无疑是一次大胆的尝试,也是对仓央嘉措研究领域的开拓,值得称道。就再创作的情歌本身而论,也别具与之相应的特色,使人耳目一新。高泽言希望我为其再创作的《仓央嘉措情歌创译》作序,因而写了这么一些话。
                                        张天锁
                                       1999年9月15日
  
  
           千秋月
  
    月光挺起胸脯,听到爱人的足声从微风中传来,
    一簇一簇的露珠,回忆起爱人的灼热……
    犹如蝴蝶,心儿抖动起闪亮的翅膀,保密啊!
    东山的溪水,披散着她的玲珑,流荡着我的心事……
  
           风尘误
  
    这阵拂过嫩禾薰醉于原野的微风,
    弯弯曲曲地为芳草述说着飞蓬的故事:
    唉!韶华有谢,荣枯易代!看啊──
    丰润的少年,转瞬间,已似不丹的弯弓!
  
    注:藏南、不丹等地盛产良弓,多以竹为之。仓央嘉措生于藏南,有人认为此诗是仓央嘉措的自喻诗。
  
           倚罗香
  
    泪珠滚滚,纯洁并未湿润
    爱人呵,是我缠绵百年的月儿
    幽深而又温馨。那是激情的海
    那海里的舌头,是我的珠宝之城
  
    注:汉诗:“易求无价宝,难得有情郎”,味其深意,与仓央之作有异曲同工之妙。
  
           凝脂一梦
  
    犹如滑落的凝脂,滑入我的眼眸
    呼吸邂逅芳香;秋水与秋水相遇
    缠绕的风,柔软的松精美石──
    变幻着爱抚,在抚摸,却悠然消失
  
    注:松精美石,即松耳石(一种宝石),通常绿色,绿里透白称白璁,为上品。藏人多喜之,信其上品有避邪护身之功用。
  
           桃之夭夭
  
    或吻,或泪,都会使我浸沐于──
    兰心慧质之中,那是成熟的桃子
    高踞于爱慕者的目光之上,难道是──
    天上的太阳,落在了桃树枝头
  
    注:体会原文,似意在“侯门深似海,佳人不可求”,故加最后一句。
  
           实堪恼
  
    回味起你那甜美的温存,黑夜
    就荡漾起你的眼睛,令我热血沸腾
    白日里没能和你融为一体
    夜晚的宫殿,也懊丧如旧苑荒城
  
    注:汉诗:《诗经.关睢》有“窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。”参较仓央之作,读者诸君有何感想?
  
           香迹难寻
  
    花无衣裳,摇晃着带露的肌肤
    想把阳光搂在怀里。蜜蜂飞来时
    时令已经过了,残红香消成泥
    缘份化为烟尘,手抚花魂,枉自断肠
  
           花离枝
  
    哭泣吧,幸福在睡眠,不再呼吸
    深秋的风,为何又牵惹来飞絮
    芨芨草啊,你那纤腰,如何独倚冰霜
    风儿与鲜花,无奈,分飞于苍雾丛中
  
           鹜恋芦
  
    野鹜飞来,眷恋丛芦的深情
    在甘甜宁静中,互吐浓情与芬芳
    可是,湖面上的层冰,竖起寒冬的利刃
    挚着的风……一步一回头
  
           零落夕阳
  
    爱人的火焰,深深地藏进水底
    空载相思的渡船,冻僵了相思
    马儿频频回首,负心的岸
    不再回头,留下寒风,独自低吟
  
    注:藏地渡船皆刻木马置于船首,其头做回顾状。
  
           萍水风月
  
    晚空在肩头微笑,无知的女人
    翘首于风月之上,出售着青春誓约
    轻浮的蛇,轻浮的同心结
    色彩斑烂,如同水儿,遁地无痕
  
           满庭芳
  
    天上布满墨水写成的誓言,地上飞舞着
    相似的流萤,遇到雨水,就沉寂消失
    真爱,似水一样流过两人的身体,升腾成──
    羞红的太阳,雷电亦难将它拭去!
   
  
  情火天堂
  
                      我是一廉新绿,印在芳草地上
                      鸳鸯的玫瑰心意,岂能印入图章
                      图章血液奔腾,也是难诉衷肠
                      我俩心心相映,坚贞有若天堂
  
                          携手曼札
  
                      生机勃发的锦葵花儿
                      若要用幽香去陪伴无上的佛
                      请把我这年轻的松石蜂儿
                      也带进佛堂──隐入曼札
  
    注:锦葵花,音译作哈罗。据西藏人民说,在西藏有两种蜜蜂:一种黄色的叫作黄金蜂,一种蓝色的叫作松石蜂。曼札,佛教所用供品之一。
  
                          绣佛青灯屋
  
                      我的爱人,是佛屋禅光里碎裂的模型
                      爱人呀,莫非真要在这儿遭受熔铸
                      若是真要这样,我尘世的心也亦冷却
                      看哪,黯然幽光里,我会伴你终生!
  
    注:以上二诗,其意一贯,故前后共为一首,言虽出家,亦不相离。
  
                          迷津情
  
                      黑色的佛缘,抛锚于上师座前
                      我抛却身上的新鲜空气,祈求上师指点
                      可是这佛堂啊,关不住爱人嫩红的嘴唇
                      静坐须臾,我的心,又燃烧而燃烧成她的蝴蝶
   
                          醉花荫
  
                      凝神观想佛法的源流
                      清清泉水却流不进我的心台
                      心台中嫩枝青青,激荡起一层一层的歌声
                      那是爱人的雨,繁衍生息着爱人的丰姿
  
    注:观想,佛教术语,即心中想像着自己所要修的神的形象。
  
                          难渡佛心
  
                      无边的心灵,为你的雨露销魂
                      没有半点滴落给全能的如来
                      如若心海有涯,渡我回归本尊
                      拂水折断柔柳,泪珠亦能成佛
  
    注:藏中佛法最重观想,观中之佛菩萨,名曰本尊。
  
                          天女当垆
  
                      水晶山上纯净的雪水
                      掺和早起的朝霞,用甘露做油
                      拌以荡铃子上的露珠──酿成美酒
                      在智慧天女圣洁的目光中
                      和着圣约虔诚地饮下
                      我们就永远不会坠入恶途
  
    注:荡铃子是俗称,学名为臭党参,桔梗科的草药。智慧天女,直译为“空行女”,类似汉族民间故事中的狐仙,多半是绝世美人,常与世人通婚。此处为迁就语气,译作“智慧天女”。恶途:指六道轮回中的畜生、饿鬼、地狱三道。
  
  
  
 浏览:4959
设置 修改 撤销 录入时间:2004/12/28 17:35:51

新增文选
最新文选Top 20
高泽言创译仓央嘉措情诗——高泽言创译(收藏于2004/12/28 17:35:51
xw六世达赖喇嘛仓央嘉措双白塔倒塌(收藏于2004/12/28 17:34:09
曾缄布达拉宫辞(序略)(收藏于2004/12/28 17:32:39
于贞志译仓央嘉措情诗选——于贞志译(收藏于2004/12/28 17:31:58
1活佛的情詩(收藏于2002/3/17 11:15:45
唯色仓央嘉措[诗歌](收藏于2001/8/24 8:49:28
为罪犯祈祷[小说]2(收藏于2001/8/24 8:49:27
为罪犯祈祷[小说]1(收藏于2001/8/24 8:47:16
x仓央嘉措生平疏议[二](收藏于2001/6/19 17:47:08
x仓央嘉措生平疏议[一](收藏于2001/6/19 17:45:36
1/2页 1 2 向后>>


访问排行Top 20
x仓央嘉措生平疏议[一](访问5459次)
高泽言创译仓央嘉措情诗——高泽言创译(访问4960次)
Ivy Hsu不羈的詩人六世達賴(访问4527次)
于贞志译仓央嘉措情诗选——于贞志译(访问4477次)
1活佛的情詩(访问4413次)
黄志龙编剧话剧《布达拉宫风云》(访问4227次)
唯色仓央嘉措[诗歌](访问4118次)
x《益西卓玛》的爱情传奇(访问4075次)
黄橙六世达赖的诗情和命运(访问3875次)
x六世达赖仓央加错逸事(访问3497次)
1/2页 1 2 向后>>
文选评论
愤怒的孤树怀念故人(评论于2017/7/27 14:39:31
可口文选评论(评论于2010/4/27 14:45:14
东风情人联系(评论于2010/3/13 13:09:36
平湖秋月文选评论(评论于2009/12/2 15:19:01
山城老里文选评论(评论于2009/10/19 23:20:09

注册|登录|帮助|快捷
Powered by Netor网同纪念,2000-2025