2003年12月31日接到友人Zelek Herman来信, 信中言:
We were horribly saddened to hear of the death of your beloved wife GuoYuan. We know how much she meant to you and hope thather memory will be a source of strength for you in your lonliness. Also remember that your friends in a distant lannd look atthe stars in the heavens every night and think of you with fond regards. Nowwe must think that Guo Yuan is one of those stars shining down on us and illuminating us with her light. She is in a different world, full of peaceand harmony.
“...惊悉你的爱妻国瑗逝世,我深知这对你是多么沉重的打击,希望你对她的怀念能够成为克服孤寂忧伤力量的源泉。也请你相信,你的远方朋友每晚望著天空群星,并深深地想念著你。我认为国瑗就是星空中的一颗星,正将灿烂的光辉撒向我们,撒向人间。她正生活在另一个世界,一个平静和谐的世界...”读后益增对国瑗的思念,以小诗舒怀。
传云骑鹤凌宵去,穹苍浩瀚一孤星;
应是悬念心上人,入夜闪烁到天明。
学庸
2004年3月11日 |