文选目录 全部文选 添加文选 添加目录
赵元任先生纪念网
网同院士纪念园

赵元任先生的译诗

jb909

  
  远在上世纪初,汉语译诗理论连个雏形都没的蛮荒年代,赵先生是如何译出这首诗?纯粹福至心灵吗? 困惑........
  
  
  A boat, beneath a sunny sky
  Lingering onward dreamily
  In an evening of July--- ,
  斜阳照着小划船ㄦ
  慢慢ㄦ漂着慢慢ㄦ玩ㄦ
  在一个七月晚半天ㄦ
  Children three that nestle near,
  Eager eye and willing ear,
  Pleased a simple tale to hear--- ,
  小孩ㄦ三个靠着枕
  眼睛愿意耳朵肯
  想听故事想得很
  Long has paled that sunny sky;
  Echoes fade and memories die;
  Autumn frosts have slain July. ,
  那年晚霞早已散
  声儿模糊影儿乱
  秋风到了景况换
  Still she haunts me, phantomwise,
  Alice moving under skies
  Never seen by waking eyes. ,
  但在另外一个天
  阿丽丝这小孩ㄦ仙
  老像还在我心边
  Children yet, the tale to hear,
  Eager eye and willing ear,
  Lovingly shall nestle near. ,
  还有小孩ㄦ也会想
  眼睛愿意耳朵痒
  也该挤着听人讲
  In a Wonderland they lie,
  Dreaming as the days go by,
  Dreaming as the summers die: ,
  本来都是梦里游
  梦里开心梦里愁
  梦里岁月梦里流
  Ever drifting down the stream---
  Lingering in the golden gleam---
  Life, what is it but a dream? ,
  顺着流水跟着过
  恋着斜阳看着落
  人生如梦是不错
  
  
  PS
  英文系摘自Lewis Carroll 的丽丝漫游奇境 (Alices Adventures in Wonderland)。
  原文见于「林以亮论翻译」,用北方的卷舌音来朗诵赵元任的翻译,有特别动人的味道。
  
  
 浏览:1993
设置 修改 撤销 录入时间:2005/9/23 18:05:39

新增文选
最新文选Top 20
杨步伟杂记赵家——第九章(收藏于2006/12/23 13:15:22
杨步伟杂记赵家——第八章(收藏于2006/12/23 13:12:08
杨步伟杂记赵家——第四章(收藏于2006/6/21 16:18:35
杨步伟杂记赵家——第三章(收藏于2006/6/21 16:11:30
杨步伟杂记赵家——第二章(收藏于2006/4/8 11:04:53
杨步伟杂记赵家——第一章(收藏于2006/1/30 22:28:15
杨步伟杂记赵家-自序(收藏于2006/1/30 22:25:30
赵元任从家乡到美国(第三部分)——在美十年(收藏于2005/11/2 18:47:36
赵元任从家乡到美国(第三部分)——在美十年(收藏于2005/11/2 18:37:47
赵元任从家乡到美国(第三部分)——在美十年(收藏于2005/11/2 17:04:02
1/2页 1 2 向后>>


访问排行Top 20
杨建民赵元任对王力的一段教诲(访问4408次)
杨步伟杂记赵家——第一章(访问3182次)
赵如兰赵元任的音乐生活(访问2420次)
杨步伟杂记赵家——第三章(访问2239次)
杨步伟杂记赵家——第四章(访问2218次)
不详从数学转到语言学的赵元任(访问2204次)
杨步伟杂记赵家——第九章(访问2046次)
杨步伟杂记赵家-自序(访问2026次)
jb909赵元任先生的译诗(访问1994次)
杨步伟杂记赵家——第二章(访问1930次)
1/2页 1 2 向后>>
文选评论
访客点评46343号文选(评论于2007/11/3 12:37:26
访客点评46357号文选(评论于2007/9/13 23:40:19

注册|登录|帮助|快捷
Powered by Netor网同纪念,2000-2024