韋十一娘傳前记
《韋十一娘傳》見於朝鮮活字本和手抄本《刪補文苑楂橘》,在國內佚失有數百年是1994年2月重新回到祖國的。《刪補文苑楂橘》現藏于韓國國立中央圖書館一山文庫及韓國精神文化研究院。韓國成和大學中文系教授朴在淵教授將全書進行了點校,由成和大學中文系排印,列入"韓國所見中國小說資料叢書",並將活字本影印附後,於1994年2月1日出版。該書出版後,朴在淵教授就當即郵寄給了吉林大學王汝梅、薛洪勣二位先生,王汝梅、薛洪勣據此合寫介紹《韋十一娘傳》的論文:《初論在韓國新發現的劍俠小說〈韋十一娘傳〉》,並對小說重新進行了認真的點校,附在論文後面,使我們終得一覽在國內已失傳三四百年的《韋十一娘傳》的原貌(見《吉林大學社會科學學報》1994年第3期)。王、薛二先生在明清小說研究上做了一件意義非常的事情。
我於2000年在圖書館查閱資料時偶閱王、薛先生大作,遂對《韋十一娘傳》產生興趣,仔細閱讀,發現王、薛先生點校之《韋十一娘傳》似偶有紕漏,遂試標點、校釋。七年來,因餘學淺識陋,敝帚自珍,從不敢公之於眾。自入中國古代小說網以來,得淮茗、大橋、二胡諸先生提攜鼓勵,勇氣十足,信心倍增。今將鄙點校之《韋十一娘傳》貼於網上,請諸公批評。
王、薛先生的論文《初論在韓國新發現的劍俠小說<韋十一娘傳>》。這篇文章主要是詳細地介紹了《韋十一娘傳》失而復得的情況,而對小說文本的研究涉及得不夠。自從其文刊登至今已逾13載,僅就我所能看到的研究明清小說的資料中,對《韋十一娘傳》進行研究的論文,僅此一篇,這不能不說是一個缺憾。因此,我試寫了一篇《略論〈韋十一娘傳〉》,將刊登於《凱裏學院學報》今年第4期。
丁亥年夏盧陽公子記識于抱節軒
|