文选目录 全部文选 添加文选 添加目录
文革纪念园__永远的傅雷先生
文革纪念园

试与傅雷比高

管筱明

  试与傅雷比高
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  管筱明 2000/07/10
  
  
  
  
  近两年北京大学教授许渊冲先生有三件大事:一是他用英文撰写的回忆录《追忆逝水年华》和用法文翻译的《中国古诗词三百首》在国内外出版后,其优美的文笔引起了诺贝尔文学奖评审委员的注意,表示十分欣赏和钦佩,尤其称赞《中国古诗词三百首》是“伟大的中国传统文化的样本”,由此国内十大教授联合提名许先生作为候选人,参加诺贝尔文学奖的角逐。二是去年有个外国乐团访华演出,节目中有一部曲子,六个乐章是根据六首中国古诗词改编的,由于年代久远,又经多方转译,其中两首究竟是何人所作,已不清楚。为了弄清中外文化交流史上这一个谜,苦煞了中外多少学者?许先生凭借其深厚的学养和渊博的知识,终于考证出这两个乐章是根据中国唐代诗人张继的《枫桥夜泊》和李白的《客中作》两首诗改编的,解开了一个大难题。三是志在赶超傅雷的译著《约翰·克利斯朵夫》于今年初由湖南文艺出版社出版。
  
  
  傅雷先生是我国文学翻译史上的一座高山,其精心翻译的《约翰·克利斯朵夫》更可以说是高山顶上一棵参天大树,要超越它实为不易,不仅要有非同一般的胆魄,更要有扶摇直上九天的鲲鹏的翅膀。
  
  
  约稿时许先生再三表示,傅译已经十分优秀了,大可不必再译。我对他说:“名著不怕重译,况且您可以超越傅雷。”这句话果然激起了他的雄心,老先生不顾七八十岁的高龄,卷起袖子就干,一百二十万字一译就是五年!现在书已出版,究竟超没超过,需要细心比较,本文并不打算深入探讨。我个人的感觉是:整体风格各有千秋,难分轩轾,字句处理许译略胜一筹。这个“胜”就是胜在细节上,前后呼应上,音乐术语上,尤其是胜在现代口语上。例如这一段,傅雷是这样译的:
  
  
  他认得这音乐,认得这愤怒的呼号,这疯狂的叫吼,他听到自己的心在胸中忐忑乱跳!血在那里沸腾,脸上给一阵阵的狂风吹着,它鞭挞一切,扫荡一切,又突然停住,好似有个雷霆万钧的意志把风势镇压了。那巨大的灵魂深深的透入了他的内心,使他肢体和灵魂尽量的膨胀,变得硕大无朋。他顶天立地的在世界上走着。他是一座山,大雷大雨在胸中吹打。狂怒的大雷雨!痛苦的大雷雨!……哦!多么痛苦!……可是怕什么!他觉得自己那么坚强……好,受苦吧!永远受苦吧!……噢!要能坚强可多好!坚强而能受苦多好!……
  
  
  许先生是这样译的:
  
  
  他记得这支乐曲,记得这愤怒的呼啸,这疯狂的吼叫,他听见无法控制的心在胸膛中蹦跳,血液在奔腾咆哮,他感到脸上有狂风在吹,在打,在摧毁,但又忽然被巨人的意志摧毁了。这个巨人的灵魂进入了他的肉体,扩张了他的心灵和四肢,使他扩大了无数倍。他在世界上大步前进。他是一座大山,狂风暴雨就是他的呼吸。愤怒的风暴!痛苦的风暴!……啊!多大的痛苦!……不过这算什么!他觉得自己强大了!受苦吧!受难吧!啊!强大多么好!强大得不怕痛苦更是多么好……
  
  
  两相比较,我们就会觉得傅译的文字明显具有早期白话文的痕迹,而许译的语言更有现代感,更易得到现代读者的认同。“试与傅雷比高”是出自毛泽东“欲与天公试比高”的诗句,它表现了一种宏大的气魄。本来文学翻译属于艺术而非科学,评判孰优孰劣常凭主观感受,所以超不超过并不重要,关键是要有超过的胆魄和锐气。傅译初版已有五十余载,如果至今仍无人敢于超过,那绝不是好现象,只能说明我们后人不争气。
  
  
  先贤回眸应笑慰,译坛自有后来人!相信傅雷先生在九泉之下,也会为翻译事业后继有人而感到欣慰的.
  
  
  
 浏览:1703
设置 修改 撤销 录入时间:2000/10/10 20:16:50

新增文选
最新文选Top 20
陈子善《傅雷散文》编后(收藏于2000/10/10 20:55:51
施康强傅雷之后(收藏于2000/10/10 20:35:39
管筱明试与傅雷比高(收藏于2000/10/10 20:16:50
xx傅雷最后的家书(收藏于2000/10/10 13:37:32
黄宗英听二十四岁的傅雷讲课(收藏于2000/10/10 13:31:04
张丛 张昊傅雷与刘海粟(收藏于2000/10/10 13:26:13
xx傅雷是文学翻译家(收藏于2000/10/9 14:08:19
金梅巴黎之恋(收藏于2000/10/9 14:07:13
金梅刚柔相济 伉俪互助(收藏于2000/10/9 14:06:21
金梅二十三平生一大知己:与黄宾虹的忘年交(收藏于2000/10/9 14:04:07
1/2页 1 2 向后>>


访问排行Top 20
陈伟丰谈傅雷的翻译(访问5141次)
施蛰存纪 念 傅 雷(访问4722次)
傅雷傅雷的遗书(访问3466次)
傅聪谈傅雷赤子之心(访问3215次)
杨绛忆傅雷(访问2787次)
傅雷傅雷家书选--傅雷致杰维茨基(访问2202次)
施康强傅雷之后(访问2094次)
刘海粟傅雷译《罗丹艺术论》序(访问2067次)
xx傅雷最后的家书(访问1957次)
xx傅雷是文学翻译家(访问1756次)
1/2页 1 2 向后>>
文选评论
chirs文选评论(评论于2012/4/1 20:47:06
paul文选评论(评论于2011/7/21 20:39:49
访客点评1069号文选(评论于2007/10/22 20:49:11
访客点评1079号文选(评论于2007/9/13 17:13:03

注册|登录|帮助|快捷
文革纪念园
Powered by Netor网同纪念,2000-2026